Jump to content

Qcm 20 sujet session 2021-2022 anglais


Go to solution Solved by nuCLÉotide,

Recommended Posts

Hellooo,

 

J’ai une question à propos de ce qcm 

 

https://ibb.co/09Wt7xk
https://ibb.co/Bzj3fW7

 

Je ne comprends pas pourquoi on peut pas mettre could (ça sert bien à exprimer une demande poliment ??)

Et aussi dans quel cas on utilise would, genre le conditionnel ça renvoie à quel type de phrase, de situation...

 

J’espère que je suis claire dans mes questions 😅

Merci 

 

Link to comment
Share on other sites

  • Tuteur
  • Solution

Salut ! 

 

Alors c'est sûr que la correction n'est pas forcément hyper claire, en fait c'est surtout qu'avec la formulation "... you mind", qui se traduit par "est-ce que ça te dérangerait de ..." , tu n'as que deux possibilités : will et would. Les autres ne se disent pas avec cette tournure de phrase, peut importe ce qu'on demande. 

 

Par contre tu aurais totalement pu utiliser could si la phrase avait par exemple été "... you help me with this patient ?". 

 

Et pour "would", c'est bien la marque du conditionnel donc ça s'utilise pour dire "si j'avais une voiture, je mettrais moins de temps à aller en cours" = "if I had a car, I would spend less time going to school" mais pas seulement ! 

Ca s'utilise aussi pour la volonté ou le désir : "I would like ...".

C'est aussi utilisé pour la politesse ou une demande polie, comme c'est le cas dans notre exemple : "Would you mind ...", "Would you like ...". 

C'est aussi un moyen d'exprimer des habitudes passées, un peu comme la formulation "used to" : "I would always go skiing with my parents in January, every year." = "J'allais toujours skier avec mes parents ..." 

Et pour finir, ça s'utilise aussi pour rapporter ce que quelqu'un a dit, dans des phrases du style : "Il m'a dit qu'il viendrait plus tard" = "He said he would come later". 

 

Voilà, j'espère que ça t'a aidé !! Bon courage :) 

Link to comment
Share on other sites

il y a 3 minutes, nuCLÉotide a dit :

Salut ! 

 

Alors c'est sûr que la correction n'est pas forcément hyper claire, en fait c'est surtout qu'avec la formulation "... you mind", qui se traduit par "est-ce que ça te dérangerait de ..." , tu n'as que deux possibilités : will et would. Les autres ne se disent pas avec cette tournure de phrase, peut importe ce qu'on demande. 

 

Par contre tu aurais totalement pu utiliser could si la phrase avait par exemple été "... you help me with this patient ?". 

 

Et pour "would", c'est bien la marque du conditionnel donc ça s'utilise pour dire "si j'avais une voiture, je mettrais moins de temps à aller en cours" = "if I had a car, I would spend less time going to school" mais pas seulement ! 

Ca s'utilise aussi pour la volonté ou le désir : "I would like ...".

C'est aussi utilisé pour la politesse ou une demande polie, comme c'est le cas dans notre exemple : "Would you mind ...", "Would you like ...". 

C'est aussi un moyen d'exprimer des habitudes passées, un peu comme la formulation "used to" : "I would always go skiing with my parents in January, every year." = "J'allais toujours skier avec mes parents ..." 

Et pour finir, ça s'utilise aussi pour rapporter ce que quelqu'un a dit, dans des phrases du style : "Il m'a dit qu'il viendrait plus tard" = "He said he would come later". 

 

Voilà, j'espère que ça t'a aidé !! Bon courage :) 

Slttt mercii pour ta réponse !!

 

Mais ce genre d’expression avec "you mind" on est sensé le savoir d’où ??? 

Link to comment
Share on other sites

  • Tuteur

Je t'avoue que c'est une question à laquelle je n'ai pas la réponse (peut-être qu'un autre tuteur saura te dire dans la journée) ... Je n'ai pas le contenu exact de tous les modules en tête mais soit c'est dans l'un d'eux, soit c'est sûrement en t'entraînant et en posant des questions comme tu l'as fait ;) 

En anglais, il y a parfois certains qcms qui vont un peu plus loin que le cours donc c'est pas forcément évident ...

Link to comment
Share on other sites

à l’instant, nuCLÉotide a dit :

Je t'avoue que c'est une question à laquelle je n'ai pas la réponse (peut-être qu'un autre tuteur saura te dire dans la journée) ... Je n'ai pas le contenu exact de tous les modules en tête mais soit c'est dans l'un d'eux, soit c'est sûrement en t'entraînant et en posant des questions comme tu l'as fait ;) 

En anglais, il y a parfois certains qcms qui vont un peu plus loin que le cours donc c'est pas forcément évident ...

Okkokk parce que j’ai fait tout les modules et perso je tombe jamais sur les trucs bizarre comme ça, c’est que les annales ou elle nous sort des trucs de ce genre

Mais bon on peut rien faire 

 

Mercii encore une fois pour ta réponse !!

Link to comment
Share on other sites

"would you mind" et "will you mind" n'ont pas le même sens:

"would you mind ..." (usage courant) = voudriez vous bien ...

"will you mind ..." (peu usité) = auriez vous une objection à ...

est-ce que ça vous gênerait de ...

peu usité sans contexte

Link to comment
Share on other sites

  • Responsable Matière

Coucou, je n’ai rien à rajouter à la réponse de @nuCLÉotide qui est très complète et claire, je tiens juste à vous donner quelques infos générales sur l’utilisation de nouveaux mots dans une CE :


(Édit : je viens de réaliser que le QCM n’était pas issu d’une CE, il se trouve que depuis l’an dernier toutes les questions de grammaire sont reliées au texte ce qui veut dire que ce problème n’existe plus, donc je laisse tout de même l’explication ici)

 

La première partie de l’examen est une compréhension écrite, ce qui veut dire qu’on n’attend pas de vous de connaître chaque mot ou expression du texte mais bien d’en saisir la cohérence et savoir prendre en compte le contexte pour en déterminer le sens. Lorsque nous avons fait relire vos sujets de CE à la prof tout au long du semestre, c’est parfois elle qui a pris l’initiative de nous demander de traduire des mots en bas de page. À chaque fois qu’elle nous a fait la demande, c’était pour des mots très unique et spécifique dont le contexte ne suffisait pas à déterminer clairement ce qu’ils voulaient dire (ex : stroke = AVC, une condition médicale qui ne s’invente pas). Mais il est également souvent arrivé que des mots et expressions assez complexes soient volontairement laissés sans traduction, car nous nous sommes mises d’accord sur le fait qu’il y avait dans le texte tous les moyens à votre disposition pour comprendre l’essence de la phrase, même si tous les mots ne sont pas forcément clairs.


Là où je veux en venir, c’est que la prof (celle qui a rédigé votre sujet de mardi) ne choisit pas des sujets aléatoirement, encore moins ce qu’elle décide de traduire ou les exercices associés. Quand un mot/expression que vous ne connaissez pas n’est pas traduit, un choix conscient a été fait de considérer que vous êtes capables de comprendre la phrase et donc de répondre aux questions qui suivent. Lorsque vous êtes en revanche interrogés sur des mots précis (« several » dans le sujet de l’an dernier par exemple), c’est toujours du vocabulaire retrouvé quelque part dans les modules.

 

L’anglais en PASS peut sembler vaste et peu rigoureux, mais il est en réalité très bien contrôlé. Plutôt que de vous dire que le sujet est injuste si vous avez des difficultés le jour J, posez vous calmement et demandez vous ce que la prof veut que vous sachiez faire devant ces exercices. Elle ne veut pas que vous connaissiez le dictionnaire par cœur et que vous inventiez un contexte à ses phrases, elle veut que vous sachiez vous adapter au texte et utiliser les bons mots au bon moment en grammaire. Je vous assure que si vous avez révisé les modules, vous avez largement les moyens de réussir n’importe quel exercice que vous aurez devant vous la semaine prochaine.

 

Bon courage et n’hésite pas si tu as d’autres questions ❤️

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...