la_myaALGIE Posted March 23 Posted March 23 Helloo, (encore moi pour l’anglais) Pour ce qcm je ne comprend pas pourquoi on peut utiliser eihter et neither QCM 34 - "... us can pass this test." Indicate which proposition(s) (if any) is/are correct : A. The both of. B. Both of. C. Either of. D. Neither of. E. The either of. Quote
Ancien Responsable Matière Flèche Posted March 23 Ancien Responsable Matière Posted March 23 Re @la_myaALGIE ! Il y a 5 heures, la_myaALGIE a dit : Pour ce qcm je ne comprend pas pourquoi on peut utiliser eihter et neither QCM 34 - "... us can pass this test." Indicate which proposition(s) (if any) is/are correct : A. The both of. B. Both of. C. Either of. D. Neither of. E. The either of. Enft ici les deux sont possibles car comme on a pas de contexte on peut imaginer les deux situations : chacun de nous peut passer le test (either ou both) / aucun de nous ne peut passer le test (neither). N'hésite pas si tu as des questions ! PS : encore dsl pour le retard... Quote
la_myaALGIE Posted March 23 Author Posted March 23 il y a 9 minutes, Flèche a dit : Re @la_myaALGIE ! Enft ici les deux sont possibles car comme on a pas de contexte on peut imaginer les deux situations : chacun de nous peut passer le test (either ou both) / aucun de nous ne peut passer le test (neither). N'hésite pas si tu as des questions ! PS : encore dsl pour le retard... Donc dans certains certain cas ça peut signifier chacun/aucun, pas forcément un choix ou une alternative du coup Parce que du coup j’était resté sur définition Quote
Ancien Responsable Matière Solution Flèche Posted March 23 Ancien Responsable Matière Solution Posted March 23 il y a 2 minutes, la_myaALGIE a dit : Donc dans certains certain cas ça peut signifier chacun/aucun, pas forcément un choix ou une alternative du coup Parce que du coup j’était resté sur définition Oui techniquement either a plusieurs traduction en fonction de comment on l'emploie. either ... or = soit ... soit -> ça exprime l'alternative comme tu l'avais compris => ex : You can either read a book or watch a movie = Tu peux soit lire un livre soit regarder un film. either of = chaque -> même signification que "both of" => ex : These books are great, either of them has a beautiful ending = Ces livres sont géniaux, chaque livre a une belle fin. either = l'un ou l'autre => ex : Pick either book, they are both great = Choisis l'un ou l'autre livre, ils sont tous les deux bien. N'hésite pas si tu as des questions ! la_myaALGIE and Naykami 1 1 Quote
la_myaALGIE Posted March 23 Author Posted March 23 il y a 2 minutes, Flèche a dit : Oui techniquement either a plusieurs traduction en fonction de comment on l'emploie. either ... or = soit ... soit -> ça exprime l'alternative comme tu l'avais compris => ex : You can either read a book or watch a movie = Tu peux soit lire un livre soit regarder un film. either of = chaque -> même signification que "both of" => ex : These books are great, either of them has a beautiful ending = Ces livres sont géniaux, chaque livre a une belle fin. either = l'un ou l'autre => ex : Pick either book, they are both great = Choisis l'un ou l'autre livre, ils sont tous les deux bien. N'hésite pas si tu as des questions ! Mercii beaucoup !! Flèche 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.