Jump to content

Recommended Posts

Posted

Salut,

 

je voulais savoir, dans quels cas utilise-t-on « any », dans les modules j’avais cru comprendre qu’on l’employait quand la phrase était de forme négative. Or dans l’annale de 2022-23 session 2, j’ai bien l’impression qu’on l’utiliser pour de l’affirmative:

 

QCM 30- Which option(s) could be synonymous with "Each" (if any)? "Each time you apply for a state license or any certification, the process may be slower."

 

Merci d’avance pour votre aide !

Posted (edited)
il y a 24 minutes, Naëlatence a dit :

Salut,

 

je voulais savoir, dans quels cas utilise-t-on « any », dans les modules j’avais cru comprendre qu’on l’employait quand la phrase était de forme négative. Or dans l’annale de 2022-23 session 2, j’ai bien l’impression qu’on l’utiliser pour de l’affirmative:

 

QCM 30- Which option(s) could be synonymous with "Each" (if any)? "Each time you apply for a state license or any certification, the process may be slower."

 

Merci d’avance pour votre aide !

la forme négative pour les questions du style "don't you want any ice cream", pour les phrases négatives aussi "I don't have any time" mais ça peut servir à l'affirmative "do you any question" aussi

dans le cas du qcm "any time" c'est un peu comme un CCT en français (à chaque fois) c'est une expression

Edited by lefuturneurochir
  • Membre du Bureau
  • Solution
Posted

Coucou je m'incruste en anglais, "any" a plusieurs sens selon qu'on l'utilise au négatif ou à l'affirmatif : 

 

- "There don't have any children" = "Ils n'ont aucun enfant"

 

- "Each time you apply for a license or any certification" = "A chaque fois que tu candidates au permis ou à une (dans le sens n'importe quelle) certification"

 

De manière générale tu désignes quelque chose d'indénombrable

 

Tu peux aussi l'employer dans une question : "Is there any news about this situation ?", toujours dans la même idée que tu demandes quelque chose sans valeur fixe/que tu ne sais pas s'il y en a tout court.

 

Il y a peut être des nuances qu'un tuteur anglais expliquerait mieux, est-ce que ça a répondu à ta question @Naëlatence ?

 

 

 

 

Posted
Il y a 2 heures, Soulal a dit :

Each time you apply for any certification

on dirait plutôt "Each time you apply for a certification", car on candidate à une certification donnée, pas une quelconque = any.

  • Membre du Bureau
Posted
il y a 25 minutes, Jonathan a dit :

on dirait plutôt "Each time you apply for a certification", car on candidate à une certification donnée, pas une quelconque = any.

Je suis d'accord, c'est le cut de "for [a license or] any certification" qui le fait sonner bizarre, puisque c'était utilisé en comparaison. Sinon, c'est bien l'énoncé d'annale qui était évoqué plus haut ^^' Je vais le modifier directement dessus

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...