Saracroche Posted March 9 Share Posted March 9 Bonjour, ici j'arrive pas trop a voir pourquoi on ne fonctionne pas et pourquoi for fonctionne, si qq veut bien m'aider ! Merci d'avance !! https://ibb.co/BKynpT9 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Solution mathi.asparagine Posted March 9 Solution Share Posted March 9 Salut ! Je pense que c'est une forme de phrase genre "advising for" tout comme "being agree with" ou "wainting for something" Ducoup parfois ça ne marche pas si on traduit mot pour mot le Français an anglais ( parce que ici on pourrait dire "j'adore conseiller sur les conversations de nourriture ou médecine" sauf qu'on ne peut pas le traduire par "on") Voila j'espère que c'est clair ! Eli-coptère, Naykami and cpasPASSé 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Saracroche Posted March 9 Author Share Posted March 9 d'accord merci bcp @mathi.asparagine ! mathi.asparagine 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ancien Responsable Matière Flèche Posted March 9 Ancien Responsable Matière Share Posted March 9 Coucou @Saracroche et @mathi.asparagine ! Alors euh justement l'expression correcte est "advise [somebody] on [something]". On peut également dire "advise [somebody] against [something]". Du coup pour moi les items corrects sont les items C et E. Après j'avoue que j'ai pas vrmt d'explications si ce n'est que je trouvais que ça sonnait pas bien "advise for", du coup j'ai vérifié dans un dictionnaire (wordreference la vie mdrrrr) et je suppose que c'est des expressions à apprendre malheureusement dsl... Mon conseil dans ce cas c'est d'essayer de lire ou écouter de l'anglais au maximum pour se familiariser avec ce genre d'expressions pour que ça devienne ensuite automatique. Dans le doute, je laisse quand même @Naykami et @Eli-coptère vérifier ce que j'avance. N'hésitez pas si vous avez des questions ! BuccinatOurs, Eli-coptère and mathi.asparagine 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Saracroche Posted March 9 Author Share Posted March 9 Super merci @Flèche, ca me semblait pas naturel aussi ! Je vais devoir l'apprendre du coup ! Merci ! Flèche 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Responsable Matière Eli-coptère Posted March 9 Responsable Matière Share Posted March 9 Il y a 5 heures, Flèche a dit : Coucou @Saracroche et @mathi.asparagine ! Alors euh justement l'expression correcte est "advise [somebody] on [something]". On peut également dire "advise [somebody] against [something]". Du coup pour moi les items corrects sont les items C et E. Après j'avoue que j'ai pas vrmt d'explications si ce n'est que je trouvais que ça sonnait pas bien "advise for", du coup j'ai vérifié dans un dictionnaire (wordreference la vie mdrrrr) et je suppose que c'est des expressions à apprendre malheureusement dsl... Mon conseil dans ce cas c'est d'essayer de lire ou écouter de l'anglais au maximum pour se familiariser avec ce genre d'expressions pour que ça devienne ensuite automatique. Dans le doute, je laisse quand même @Naykami et @Eli-coptère vérifier ce que j'avance. N'hésitez pas si vous avez des questions ! Comme l’a indiqué @Flèche , je suis exactement du même avis ! Malgré qu’il n’y ait pas d’explication réelle cela donne en effet mieux… BuccinatOurs and Flèche 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.